This article addresses the questions of language, nation and literary tradition in Nostromo by Joseph Conrad and Trans-Atlanyk by Witold Gombrowicz. We intend to trace the unorthodox itinera-ries the two novels posit and their implications for national canons and translation.Este artículo se orienta al estudio del lenguaje, la nación y la trade-ción literaria en Nostromo de J. Conrad y Trans-Atlanyk de W. Gombrowicz. Nuestra intención es seguir el itinerario no ortodoxo que ambas novelas plantean y sus implicaciones para los cánones nacionales y la traducción
At a time when globalization questions the legitimacy of organizing literary traditions based on nat...
Nostromo. A Tale of the Seaboard (1904), una de las novelas más experimentales del período modernist...
The article highlights literary translation through the study of cultural approaches as well as diff...
This article addresses the questions of language, nation and literary tradition in Nostromo by Josep...
Este artículo se orienta al estudio del lenguaje, la nación y la tradición literaria en Nostromo de ...
This article addresses the questions of language, nation and literary tradition in Nostromo by Josep...
peer reviewedA partir del análisis de fragmentos de la traducción al español de Nostromo, de Joseph ...
Tekst dotyczy dwóch tłumaczeń ,,Transatlantyku" Witolda Gombrowicza - na język angielski oraz na jęz...
Tekst dotyczy dwóch tłumaczeń ,,Transatlantyku" Witolda Gombrowicza - na język angielski oraz na jęz...
This book offers an exploration of Joseph Conrad’s fiction from a transnational perspective, not onl...
In this article I examine a partial typescript in Spanish of the collective translation of Witold Go...
Przedmiotem niniejszej pracy jest analiza przekładu na język angielski powieści Trans-Atlantyk Witol...
During the years immediately after Poland regained its independence in 1918 the country could boast ...
Compared to the original production within national literary systems, literary translations are trad...
The article contains an analysis of Witold Gombrowicz’s – one of the famous Polish writer’s of 20th ...
At a time when globalization questions the legitimacy of organizing literary traditions based on nat...
Nostromo. A Tale of the Seaboard (1904), una de las novelas más experimentales del período modernist...
The article highlights literary translation through the study of cultural approaches as well as diff...
This article addresses the questions of language, nation and literary tradition in Nostromo by Josep...
Este artículo se orienta al estudio del lenguaje, la nación y la tradición literaria en Nostromo de ...
This article addresses the questions of language, nation and literary tradition in Nostromo by Josep...
peer reviewedA partir del análisis de fragmentos de la traducción al español de Nostromo, de Joseph ...
Tekst dotyczy dwóch tłumaczeń ,,Transatlantyku" Witolda Gombrowicza - na język angielski oraz na jęz...
Tekst dotyczy dwóch tłumaczeń ,,Transatlantyku" Witolda Gombrowicza - na język angielski oraz na jęz...
This book offers an exploration of Joseph Conrad’s fiction from a transnational perspective, not onl...
In this article I examine a partial typescript in Spanish of the collective translation of Witold Go...
Przedmiotem niniejszej pracy jest analiza przekładu na język angielski powieści Trans-Atlantyk Witol...
During the years immediately after Poland regained its independence in 1918 the country could boast ...
Compared to the original production within national literary systems, literary translations are trad...
The article contains an analysis of Witold Gombrowicz’s – one of the famous Polish writer’s of 20th ...
At a time when globalization questions the legitimacy of organizing literary traditions based on nat...
Nostromo. A Tale of the Seaboard (1904), una de las novelas más experimentales del período modernist...
The article highlights literary translation through the study of cultural approaches as well as diff...